Autor Tema: Advanced Renamer (traducción)  (Leído 8677 veces)

C4BR3R4

  • SuperAdmin.
  • *
Advanced Renamer (traducción)
« en: 19 de Agosto de 2019 a las 20:50 »
Archivo de idioma en EspañolC4BR3R4

Traducción de la aplicación
Advanced Renamer.
Renombra automáticamente archivos (en masa) utilizando patrones.


Información sobre la traducción
El desarrollador del programa ha creado AQUÍ unas instrucciones sobre como traducir.
Hay que descargar la herramienta de traducción junto con el archivo de origen actualizado (ARen.dklang) de AQUÍ.

C4BR3R4

  • SuperAdmin.
  • *
Advanced Renamer (traducción)
« Respuesta #1 en: 23 de Septiembre de 2020 a las 10:52 »
Leyenda

## Información
!! Importante
++ Añadido
-- Eliminado
<> Cambio / Actualización
** Líneas
Historial de Cambios y Actualizaciones

·
·
16 de abril del 2021 v3.87
++ Se envía el archivo de idioma a kj@hulubulu.dk y se comenta el problema del nombre de idioma.

18 de enero del 2021 v3.87
<> Se cambian algunos valores de la ventana de licencia.
++ Se traducen las nuevas entradas para la versión 3.87
++ Se añade la línea 3 donde hace referencia al nombre del idioma.
## El archivo de idioma se llama 1034 y no permite cambiarlo. Ver imagen AQUÍ.
## Se sube el archivo al repositorio de MEGA y se publica en este artículo.

23 de septiembre del 2020 v3.86.1
## Se envía el archivo de idioma a kj@hulubulu.dk.
## Se sube el archivo al repositorio de MEGA.
++ Se traducen las 3 nuevas entradas utilizando la herramienta proporciaonada por el desarrollador.

28 de agosto del 2019 v3.85
## Se dá por finalizada la traducción del programa.
!! Se traduce de forma más orientativa la herramienta de parámetros.

26 de agosto del 2019
## Se modifica el fichero (con notepad+) y se repasan las entradas con el corrector ortográfico.
## Se detecta que el título de la ventana que aparece después de deshacer los cambios, no se puede traducir.
<> Se cambia [PROCESAR ► ¡PROCESAR!] y [Modo de Proceso ► Acción].

23 de agosto del 2019
## Se continúa con el trabajo de traducción.

22 de agosto del 2019
## Puesto que las etiquetas que se añaden al patrón el programa lo hace sin traducir, se decide no traducirlas y añadir una descripción.
## Se retoma el proceso de actualización de la traducción.

20 de agosto del 2019
<> Se corrigen las palabras subralladas inadeacuadamente, que indicaban atajos de teclado incorrectos (&).

19 de agosto del 2019
<> Corrección de algunas palabras (por ejemplo los meses) que no empezaban en mayúsculas.
<> Se cambian las siguientes definiciones: [Lote ► Proceso], [Revertir ► Deshacer], [Deseas ► Quieres] y [Etiqueta ► Variable].
++ Creación y traducción del archivo de idioma 'es_ES.lang basado en el archivo 'es2.lang' que ha sido creado por 'Sergi Medina'.